シルバー時代

シルバー期:簡体字中国語を深掘り(2004~2010年)

中国語版マジック:ザ・ギャザリングのコレクターにとって、2004年から2010年の期間は、このゲームの歴史において独特で魅力的な章を象徴しています。しばしば「シルバー時代」と呼ばれるこの時期には、印刷方針、芸術的表現、市場での入手可能性において大きな変化が見られ、これらのカードは現在最も人気の高いものとなっています。

分断された市場:簡体字中国語の台頭

この時期、アジア市場では大きな転換が起こりました。商業的成功に乏しかったことから、繁体字中国語は段階的に廃止され、以後、中国語版MTG市場で印刷される言語は簡体字中国語のみとなりました。この決定により、この時代の簡体字中国語カードは、地域コレクターにとって決定版の存在となりました。

偉大なブロックの希少性

シルバー期は、神河物語ラヴニカ:ギルドの都といった伝説的ブロックから始まりました。高いゲーム性と見事なアートに加え、これらのセットは簡体字中国語版の印刷数が極端に少ない(コレクターにとっては利点にもなり得る)という特徴があります。

現在、簡体字中国語で神河物語のフルセット、またはオリジナルのラヴニカ:ギルドの都を完集することは、ほぼ不可能だと考えられています。これらのカードの希少性は、ゲームが現在の世界的規模に達するはるか以前、2000年代初頭の中国におけるプレイヤー人口の少なさを直接反映しています。この希少性はコールドスナップにも及び、英語版と同様に印刷が非常に限定的でした。

「オルタネート・アート」の最盛期

2005年から2008年にかけての時期は、おそらくオルタネート・アートカードで最も知られています。現地の規制や文化的配慮により、Wizards of the Coastは骸骨や過度な流血表現を含むアートワークを差し替えることが多くありました。

神話的なローウィン / シャドウムーアブロックは、この時代の証として、多数の代替イラストの恩恵を受けました。しかし、この傾向は2008年頃に頂点に達し、その後終焉を迎えました。アラーラの断片ブロックから、簡体字中国語版カードに骸骨が再び登場し始め、独特な美学の時代が終わりを告げました。

プロジェクト完了:26セット(全26セット中)
100%

プロジェクトをカバーするscryfallセットリスト:

転換点:アラーラの断片と印刷量の急増

2008年から、状況は再び変化しました。アラーラの断片ブロックのリリースを機に、中国語版の印刷量は大幅に増加し始めました。「少部数印刷」の時代は徐々に大量生産へと移行し、中国におけるゲーム人気が力強く上昇し始めたのです。

なぜシルバー期を集めるのか?

2004~2010年の期間は、中国語版カードのコレクターにとって、次の3つの主要な理由から「必ず取り組むべき」領域です。

  1. 極端な希少性:初期セットの印刷数が驚くほど少ないこと。
  2. 視覚的な独自性:差し替えアートは、もはや存在しないMTG史の特定の瞬間を垣間見せてくれます。
  3. 繁体字中国語カードなし:この時代の中国語カードは、今後も永遠に簡体字中国語のみとなります。